Rencontre avec Isabelle Cornaz

Rencontre avec Isabelle Cornaz

le 08 décembre à 18h30

au Cellier à Reims

Réservations ici.

Adresse : Le Cellier, 4 bis rue de Mars, Reims

Isabelle Cornaz à la librairie Petite Egypte

Rencontre avec Isabelle Cornaz et Etienne Bouche autour de la Russie, une discussion animée par Florent Georgesco (Le Monde)

Samedi 9 décembre, à 19h00 à la librairie Petite Egypte à Paris

 

 

 

Rêver la Suisse

16-17 décembre
La Halle Saint Pierre
2, rue Ronsard, Paris 

Si, depuis près de vingt ans, la librairie Éternels FMR se tient chaque année en décembre à la Halle Saint-Pierre, pour la première fois en 2023 elle accueillera en son sein le tout nouveau festival RÊVER LA SUISSE (soutenu par Pro Helvetia et le Centre Culturel Suisse), autour de la littérature suisse contemporaine.

 Seront présents une sélection de titres des éditions Art et fiction ; Atrabile ; La Baconnière ; en Bas ; Entremonde ; HEAD Publishing, Hélice Helas ; Hécatombe ; Héros-Limite ; Images Vevey
+ une sélection dans la librairie permanente du musée (Zoé, Cahiers dessinés, Art brut, etc.)
 
INFOS PRATIQUES
La Halle Saint-Pierre / Art brut, Art outsider, Art singulier / 2, rue Ronsard – 75018 Paris – M° Anvers
L’entrée au public est gratuite. La Halle est ouverte de 11 heures à 18 heures du lundi au vendredi, de 11 heure à 19 heures le samedi et de 12 heures à 18 heures le dimanche. Fermeture à 16 h 30 les 24 et 31 décembre, fermé les 25 décembre et 1er janvier.
 
Plus d'informations ici.
 
 

 

16.12.2023

Voir toutes les actualités
Nouvelle parution

La faille du Bosphore

Entretiens de Rosie Pinhas-Delpuech par Maxime Maillard sur le métier de traduire et d’écrire

Rosie Pinhas-Delpuech, Maxime Maillard

«Mais, c’est là que comme Orphée, il ne faut pas se retourner, la traduction atteint sa limite et passe le relais à l’écriture. En suivant un écrivain de cette manière, en conjuguant littérature et psychanalyse, en comprenant qu’il ne s’agit pas de combler le trou de la perte, mais de rester devant l’impossible origine, l’impossible identité, l’impossible unité compacte de l’être, on se rend compte que la langue se construit sur du manque, sur ce qu’on ne peut pas dire.»

Nouvelle parution

La Mer déchaînée d'Achab

Une histoire naturelle de «Moby Dick»

Richard J. King

Traduit de l’anglais (États-Unis) par Thierry Gillybœuf

Cet essai offre une plongée inédite dans le bestiaire authentique de Moby Dick d’Herman Melville, guidée par un fin connaisseur de son œuvre et de nos océans. Cette perspective nouvelle replace Moby Dick dans une tradition de nature writing maritime.

 

Nouvelle parution

Au théâtre, dans le texte

d’Eschyle à Beckett

Charles Méla

L’impact de la science

Promesses et périls

Bertrand Russell

Traduit de l'anglais par William Perrenoud. Révision de la traduction, introduction, notes et bibliographie par Normand Baillargeon et Chantal Santerre

 «L’espèce humaine a survécu jusqu’ici par suite de l’ignorance et de l’incompétence; mais si la connaissance et la compétence sont associées à la folie, il ne saurait plus être certain que nous survivrons.»
Rentrée littéraire

La nuit au pas

Isabelle Cornaz

 J’ai aimé profondément une ville – Moscou – qui a changé avec le temps, une partie de ce que j’aimais a disparu. J’ai commencé un récit dans lequel elle serait l’héroïne, un essai sur ses motifs réels ou fantasmés, ses trous et l’immensité du pays tout autour. Ce territoire est devenu un corps de rumeurs et de fossiles marins, un corps d’amours et de souvenirs, un corps d’une insoutenable violence.

Rimbaud et la veuve

Edgardo Franzosini

Traduit de l’italien par Philippe Di Meo

Des Jeunes

Federigo Tozzi

Traduit de l’italien par Philippe Di Meo

Un jeune homme vaguement doué pour la peinture est considéré par tout son entourage comme le génie de son temps, deux vieilles voisines vivent en épiant jalousement la vie de l’autre et un ivrogne finit sa nuit dans un four...

Le compromis

Sergueï Dovlatov

Traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs

«— Le vrai talent finit toujours par percer tôt ou tard. Écris, travaille, essaie de réussir.
— J’essaie. Je crois que je suis même arrivé à quelque chose. L’instructeur du Comité central chargé de la culture a dit du mal de moi.»

Volodia

André Ourednik

Nourri de récits médiévaux obscènes, de l’anticipation brutale de Vladimir Sorokine et de l’ostalgie caustique d’Antoine Volodine, ce roman rappelle que la mise à mort est un des contes possibles face à la réalité.

À découvrir

Voir tout le catalogue

Connexion

Mot de passe perdu ?

Créer un compte