Périple espagnol

Avec cent-neuf dessins de l’auteur

Karel Čapek

Traduit du tchèque par Michel Chasteau

Avec Karel Čapek, aussi fin observateur que fin humoriste, on voyage sans hâte, en riant beaucoup.

CHF 23 / € 17.50

Ajouter au panier

Pour le Tchèque Karel Čapek qui la découvre en 1929, l’Espagne est une explosion de vie, de couleurs et de paysages fascinants. L’auteur assiste bien sûr aux étourdissants spectacles de flamenco et, témoin ébloui autant qu’horrifié, au terrible duel à mort de la corrida.

Mais il prend surtout le temps d’emprunter les chemins de traverse, d’admirer les dentelles délicates qui ornent la chevelure des Andalouses, l’exubérance des jardins cachés derrière les grilles des maisons, et de faire halte dans les auberges qui regorgent de vins et de musique.

L’Espagne de Čapek, ce sont des fondations romaines enveloppées de catholicisme et parées d’un luxe mauresque. Une bigarrure qu’il souligne et qu’il salue: Séville n’est pas Madrid, Cadix n’est pas Barcelone et Barcelone ne ressemble en rien aux Asturies et pourtant, toutes ces Espagnes sont bien l’Espagne. Et si cette diversité, pensée à l’échelle de l’Europe, était la vraie richesse des peuples?

Chaque différence, dans les choses ou dans les êtres, nous apporte un supplément de vie [...]. Que ce qui nous sépare nous rassemble!

Avec Karel Čapek, aussi fin observateur que fin humoriste, on voyage sans hâte, en riant beaucoup.

 

Coup de♥ des libraires:

Krystal, Librairie Mollat, Bordeaux:
«Un livre qui fait du bien!»
 
L’arbre à lettres, Paris:
«Tout étonne et émerveille sous l’œil neuf, curieux et joyeusement mutin de Karel Čapek. Et c’est une Espagne jamais vue qui se découvre à nous. Délicieux de bout en bout.»
 
Anaëlle, La fleur qui pousse à l’intérieur, Dijon:
«L’air est chaud, le soleil brûle: nous sommes en 1929, bienvenue en Espagne. Le Tchèque Karel Čapek plonge ses lecteur.ice.s dans l’incroyable atmosphère de ce pays à la longue histoire, véritable carrefour entre les cultures catholique et mauresque. De Barcelone à Grenade, les chroniques rendent justice à ce pays vivant et Čapek fait rire par ses observations et ses dessins, tantôt caricaturaux, tantôt pittoresques. Après avoir voyagé aux côté de l’écrivain, il est difficile de ne pas faire ses bagages pour expérimenter la farniente espagnole.»

Karel Čapek sur les traces de Quichotte dans Les Lettres françaises

«Čapek dévoile, dans cette relation de voyage un lyrisme débordant, sans jamais se départir de l’humour qui traverse toute son œuvre [...] [Il] fait quasiment œuvre de guide touristique. N’ayant rien du routard, papillonnant d’un lieu à voir à un autre à ne pas rater, l’auteur de La Guerre des Salamandres et La Fabrique d’Absolu prend le temps de décrire avec minutie, tous les détails qui caractérisent la culture, la vie d’un peuple, faisant preuve d’un immense respect, tout en bâtissant un véritable objet littéraire à l’instar d’un Mandelstam, d’un Stevenson ou d’un Balzac. [...] Ce Périple espagnol, l’auteur l’a ainsi voulu, est comme une conversation avec le lecteur, considéré comme un ami, avec qui partager des sensations, boire un verre. Il est, en définitive un hymne à la fraternité, à l’ouverture d’esprit, au respect de l’autre et de ses traditions.» – Christian Kazandjian

Karel Capek de Madrid à Séville dans Le Monde

«C’est le récit plein de charme d’un Tchèque découvrant l’Espagne. En 1929, grâce aux “pullmans qui bondissent à des vitesses étourdissantes”, l’écrivain et dramaturge Karel Capek (1890-1938) accomplit un périple qui le mène du Prado, à Madrid
– Ah! Goya, “ses cris furieux de résistance et d’exécration!” – à la Giralda de Séville, “minaret mauresque et ses cloches chrétiennes”, en passant par une corrida qui l’horrifie et l’envoûte en même temps. Tous les amateurs d’“écriture de voyage” (et ceux qui voudraient la pratiquer) devraient lire ce texte qui s’offre comme une leçon d’observation, de verve et de style. Un éloge aussi de cette Europe mosaïque, ce beau manteau d’Arlequin, que Capek appelle (déjà) à former une société de nations: mais “bon sang! que ce soient des nations avec tout ce qui leur appartient en propre”, chacune avec ses traditions, sa langue et “son pelage” différent.» – Florence Noiville

Fiche de presse: Périple espagnol
Télécharger (PDF - 599.87k)

Couverture: Périple espagnol
Télécharger (JPG - 366.3k)

Titre Périple espagnol
Auteur Karel Čapek
Traducteur Traduit du tchèque par Michel Chasteau
Date de parution 07/03/2025
Format 12 x 18 cm
Nombre de pages 184
ISBN 9782889601646
Karel Čapek

Romancier, dramaturge, photographe et journaliste, Karel Čapek (1890-1938) est l'un des plus importants écrivains tchèques du XXe siècle.

Fiche auteur

Connexion

Mot de passe perdu ?

Créer un compte