Lettres d’Italie

Karel Čapek

Traduction du tchèque, notes et annexes par Laurent Vallance

«J’adresse maintenant, en guise d’introduction, un AVERTISSEMENT à tous ceux qui liront ce livre: considérez-le comme il vous plaira, mais ni comme un guide, ni comme un récit de voyage, ni comme un cicerone. Et si vous allez vous-mêmes quelque part, outre aux horaires, fiez-vous toujours et uniquement à la grâce spéciale qui accompagne les voyageurs et leur fait voir davantage que ce qu’il est possible d’écrire et de raconter.»

Achetez au format audio lu par Claire Deutsch

CHF 15 / € 12

Ajouter au panier

Acheter au format ePub

En avril 1923, Karel Čapek démissionne du poste de dramaturge qu’il occupe au Théâtre municipal de Vinohrady et part se reposer plusieurs semaines en Italie qui vit sa première année de l’ère fasciste. Durant son périple, Čapek adresse à son journal, Lidové noviny, quinze articles, qui sont publiés en feuilleton au fil de ses étapes. Ceux-ci, réunis en volume dès septembre 1923, fournissent la matière de ces Lettres d’Italie, relation savoureuse, drôle et pénétrante de son voyage, plus proche, par son goût du cocasse et des incongruités, de l’itinérance du Voyage sentimental de Laurence Sterne que des célébrations du mythe touristique alors en vogue.

Quoique le voyage de Čapek soit surtout ponctué par ses haltes urbaines de Venise à Palerme, ce qui enchante le plus l’écrivain, c’est la campagne italienne, de l’Ombrie à la Toscane. Sans jamais se départir de sa facétie, il rédige sur le vif des scènes de vie et distribue quelques volées de bois vert.

Les Lettres d'Italie de Karel Čapek font les délices de Jean-Luc Porquet dans le Canard enchaîné, le 11 décembre 2019: «En 1923, Karel Čapek part se reposer plusieurs semaines en Italie. Au fil de ses étapes, il adresse à son journal quinze articles, qu'il réunit en volume, lequel n'avait jamais été traduit en français. Très plaisante lecture: Capek y devient tout de suite notre ami. Il ne se prend guère au sérieux, est toujours prêt à l'étonnement, au rire, à la moquerie. Sur les ruelles de Venise: "Elles forment un tel lacis qu'elles ne sont pas encore toutes explorées; dans certaines d'entre elles, l'homme n'a pas dû encore mettre le pied." Sur les fascistes en uniforme dont l'Italie commence à être infestée: "Soit dit en passant, ils ressemblent beaucoup à nos ramoneurs; ils portent eux aussi une sorte de petit calot noir avec un ruban, et leurs dents brillent tout pareil; curieuse impression."
[...] Romancier, dramaturge, essayiste, chroniqueur, critique, Capek a touché à tout. Chef de file de sa génération littéraire, hérault de la démocratie, francophile, il est l'auteur de 50 ouvrages dont seule une quinzaine sont disponibles en France, éparpillés chez une demi-douzaine d'éditeurs intrépides. Pourquoi n'est-il toujours pas reconnu chez nous comme le géant des lettres qu'il est?»

Titre Lettres d’Italie
Auteur Karel Čapek
Traducteur Traduction du tchèque, notes et annexes par Laurent Vallance
Date de parution 22/11/2019
Nombre de pages 176
ISBN 978-2-940431-99-1
Karel Čapek

Romancier, dramaturge, photographe et journaliste, Karel Čapek (1890-1938) est l'un des plus importants écrivains tchèques du XXe siècle.

Fiche auteur

Connexion

Mot de passe perdu ?

Créer un compte